<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Useful Italian Words and Phrases</title>
	<atom:link href="http://www.gourmantic.com/2010/05/31/useful-italian-words-and-phrases/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.gourmantic.com/2010/05/31/useful-italian-words-and-phrases/</link>
	<description>Travel. Food. Drink. Events.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 04:38:22 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Chris G</title>
		<link>http://www.gourmantic.com/2010/05/31/useful-italian-words-and-phrases/#comment-10059</link>
		<dc:creator>Chris G</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 Jul 2011 17:42:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gourmantic.com/?p=4628#comment-10059</guid>
		<description>Cent&#039;anni</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cent&#8217;anni</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Corinne</title>
		<link>http://www.gourmantic.com/2010/05/31/useful-italian-words-and-phrases/#comment-9833</link>
		<dc:creator>Corinne</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Jun 2011 23:19:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gourmantic.com/?p=4628#comment-9833</guid>
		<description>Grazie Laura!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Grazie Laura!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: laura</title>
		<link>http://www.gourmantic.com/2010/05/31/useful-italian-words-and-phrases/#comment-9831</link>
		<dc:creator>laura</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Jun 2011 19:42:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gourmantic.com/?p=4628#comment-9831</guid>
		<description>Just to clarify for your readers:  Prenotazione (preh-no-tah-zyo-neh) – breakfast  this actually means a reservation.  Colazione is the word (sometimes hotels say prima colazione) for breakfast in Italian.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Just to clarify for your readers:  Prenotazione (preh-no-tah-zyo-neh) – breakfast  this actually means a reservation.  Colazione is the word (sometimes hotels say prima colazione) for breakfast in Italian.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: World Restaurant Toilets: Best of, Unisex and the Dilemma of Signore e Signori &#124; Gourmantic</title>
		<link>http://www.gourmantic.com/2010/05/31/useful-italian-words-and-phrases/#comment-9501</link>
		<dc:creator>World Restaurant Toilets: Best of, Unisex and the Dilemma of Signore e Signori &#124; Gourmantic</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 May 2011 10:30:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gourmantic.com/?p=4628#comment-9501</guid>
		<description>[...] Just Signore e Signori. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Just Signore e Signori. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mike</title>
		<link>http://www.gourmantic.com/2010/05/31/useful-italian-words-and-phrases/#comment-7290</link>
		<dc:creator>mike</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Feb 2011 00:24:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gourmantic.com/?p=4628#comment-7290</guid>
		<description>how do you say &quot;to your health for 100 years&quot; in Italian</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>how do you say &#8220;to your health for 100 years&#8221; in Italian</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

